2024-07-29 13:34
用可能不太恰當的個人經歷來看這件事
之前在與他人打招呼時,對方提及「剛剛去參加完朋友葬禮」,簡簡單單幾個字。在面對面的狀況下,我卻幾乎沒有接住這句話的能力,只是木木地點點頭。
後來請教友人,她說在臺灣語境下,「還好嗎」是一個萬用迴應。搭配著友人溫和的語氣和眼神,我完全相信,很快學了起來並使用,效果如期。
我也能回憶起,老師在採寫課堂把「還好嗎」拿出來鞭,認為這是一句顯而易見的廢話。
這位記者的迴應似乎可以證實,相識的友人之間可以被解讀成切己問候,而陌生的互動則曉得越界。
如此看來,這三個字連接起來的兩人之間,就是要搭配一層允許彼此溫和關切的適當分寸,才能讓彼此舒服。
還有,作為讀者的第三人,是不是也可以給記者和受訪者之間保留一些空間。或許,專門跑線的記者與他的受訪者之間的聯繫,要比熒幕前的你更親近?