2024-07-19 08:33
不知道大家有沒有看過 日本有些歷史景點或文化的介紹文案 會把「簡體中文」和「繁體中文」分開翻譯 不只是簡體字、繁體字的差別 連內容和用字遣詞都不一樣!! 感覺就是分別找中國人和台灣人來翻譯的 每次看到都覺得很用心🙂‍↕️ 像左邊繁體中文版最後那句「引人思古幽情」 根本一秒把人拉回高中國文課哈哈哈哈
1,536
回覆
34
轉發
26

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
Infinity%

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。