Threadser.net
數據
關鍵字
Threads
Login
串文
串文鏈結
2024-09-16 09:22
哈哈哈哈哈哈昨天和朋友聊到台湾和中国大陆的用字觉得很好玩 大陆真的喜欢把很多东西都译成中文 就酒而言 威士忌酸——whisky sour gin tonic——金汤力 之类的 然后nike也会叫耐克 outlets会叫奥特莱斯 MLB我们会叫妈了逼(这个算吗?)
讚
90
回覆
55
轉發
作者
謝文嘉Valentina
jiaj.ia2121
粉絲
2,110
串文
294+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
6.87%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
2 小時內
蔡昀初
ashleycai923
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
2 小時內
Kyle Fan
dream_soloister
我記得是你們法律上有規定?
10 小時內
Bryan Tsai
bryanming
我這週末也剛好跟朋友聊到。我很訝異在他的世界裡面每個雞尾酒都有中文名。他很訝異在我的世界裡面,每個雞尾酒都直接是原名。哈哈哈🤣
15 小時內
apna
mercauet.donotfollow
發覺我和這串裡的多數香港/台灣人不同,我覺得這是一件能維持中文活力的好事🤣
19 小時內
𝙂𝙚𝙤𝙛𝙛𝙚𝙧𝙮 𝘾𝙝𝙖𝙣𝙜
captaingeoffery
其實台灣也有規定商家註冊的正式名稱要是中文,所以如果是品牌,台灣其實也都有中文版本的名稱,只是台灣社會對日常使用英文的接受度非常高,所以很多品牌的名稱我們習慣直接使用英文。
19 小時內
_dejabu33
威士忌酸翻的還行 要不就聽不到馬師的歌了😂
一天內
Wang Xiaolong
wang.xiaolong.948
前几周去逛街买衣服,看到MLB,朋友死活不进去,说穿出去纠结,是一个么?😃