2024-09-12 14:53
先日の英語サロンのLessonでみんなが驚いてたこと。 母音の前のtheをジと読む!と日本では習ったけど、ネイティブは全く気にしてなかった。 うーん?言いやすいしジって聞こえるかもしれないけど、ザでいいよ? どうしても強調したい時 the END!みたいな時は言うけどそのほかは全部ザって言ってるしあんまりそーゆうの気にしたことないな。 ってコメントに受講者みーーーんなびっくり。 そーゆうもんなのよ、型にはめられすぎて 考えすぎて日本人は話すのが億劫になってるけど、もっと気軽で良いと思うな。 私は、を外国籍の人が、私わ って書いてるのと同じくらい何も変わらない。 もちろん国語の学者になるなら別として。笑 色んな文法のルールはもっともっと英語できるようになってからでも訂正できるけど、気軽に飛び込む力はその型にはめられた英語から抜け出さないと進めない! take it easyでいけば何とかなるものよ〜♡
回覆
轉發

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
0.00%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。