Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2024-08-26 02:29
分享一個輕鬆的 認識我的都知道我一直有接韓漫翻譯 只是題材有點特殊 第一次聽到的人都會問我 :為什麼要接那種題材? :不會花很多時間嗎? 我一概回覆他們 主角做「那檔事」的時候 整篇只要翻喘氣聲就好 (哈昂、呼啊、呼…) 而且做久上手後 也記住幾個常用詞彙 一直反覆用就好 最快3、40分鐘能解決一篇 很輕鬆好不好(? 所以我都希望漫畫不要走故事線 每個禮拜都做那檔事我會很感激 看到這裡是不是很多人想入行了? 韓文翻譯
讚
158
回覆
19
轉發
23
作者
나이쮸
candice_110
粉絲
225
串文
43+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
88.89%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
23 分鐘內
나이쮸
candice_110
其實我那時候很喜歡看宮廷漫 一心想接到類似題材 誰知道誤打誤撞… 只有一間試譯有上… 避免誤會 我手上還是有正常的純情漫啦🙂↕️
4 小時內
𝕍𝕚𝕧𝕚𝕒𝕟🤍
pekocheng1115
笑鼠得心應手❤️
5 小時內
劉永傑
jasonliu1995
好有趣