2024-08-27 11:07
📚 В испанском “Por poco + глагол”означает «Чуть не…, Еще бы немного и….» Интересно, что глагол здесь очень часто используется в настоящем. Не смотря на то, что надо бы применить какое-нибудь прошедшее. То есть для разговорного языка нормально: 🔹Ayer iba por la calle y por poco me caigo. По норме : 🔹Ayer iba por la calle y por poco me caí. Перевод 👇
回覆
轉發

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
NaN%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。