2024-08-31 00:23
ずっと思ってたことがあるのです… だから何っつぅ話なのですがとてもとても気になるのです… 別に意味は通じるから良いじゃん。って思うんですけど。 わんにゃんや鳥さんを入れる檻は、ケージ。ゲージじゃなくて。 寝る時の寝具はベッド。ベットじゃなく。 英語表記で書いたときにcageとか bedなんだから…ゲージだとピアスの太さ測る時の単位とかになるし、ベットじゃ賭けるになるし… ティーバッグ(紅茶のあれ)はティーパックでもティーバックでもねぇし ついでに言えば料理食べる時のフォークはホークって書かないで欲しいとおもってるし 料理混ぜる時とかに使うボウルはボールって書かないで欲しいと思ってるんですけど 私ってめんどくさいヤツなのでしょうか…😂 言ってる人に直接指摘とかしたらめっちゃ嫌なヤツだよね〜と思うから言いませんが 気になるのが私だけなのかとても気になるので書いてしまいました🫣
4
回覆
4
轉發

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
4.30%

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。