Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2024-09-01 06:29
有色寶石的中文譯名有時候蠻麻煩,它在香港、台灣和內地可以有各自的譯名/商用語。例如tanzanite可以是丹泉石/坦桑石、opal是澳寶/蛋白石… 在不同地方參展、又或者遷就各國客戶,就用上當地慣用語,有時候也頭暈了。 除了譯名不同,還可以有各自的簡稱,例如澳白…可以是澳洲白珍珠。外行人還以為是flat white 🫠 一石多名還有什麼例子?大家來討論下。 珠寶
讚
9
回覆
13
轉發
1
作者
KC|Jewellery Storyteller
kc.storyteller
粉絲
339
串文
101+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
6.78%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
5 小時內
MAENIK_Rjewelry曼尼克原創珠寶設計
maenik_rjewelry
金太陽 太陽石 日光石