Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Following
Threads
Login
串文
串文鏈結
2024-09-02 10:08
Tan làm ở phòng thay đồ gặp đồng nghiệp người Nhật, hỏi bạn hôm nay phòng ban bên đó có bận lắm không? Bạn bảo めっちゃボチ Tôi hỏi ボチ là sao? Bạn nói まあまあ so-so Như vậy có phải dịch là túc tắc ゆっくり không mọi người nhỉ? 🌱
讚
回覆
轉發
作者
Huy Dương
duonghuythuy
粉絲
串文
73+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
NaN%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
一小時內
Mộc Diệp Tử
mocdieptu
ぼちぼち trong phương ngữ Kansai thường được nam giới sử dụng. Tương đương そこそこ, まあまあ. Nghĩa của nó sẽ thay đổi theo ngữ cảnh, thường theo hướng tiến triển dần dần. Tùy theo ngữ điệu người nói, bạn có thể hiểu là “thường thôi”, “tàm tạm”, “không tệ chút nào”.
13 小時內
Bear's Head
167ngoc
Là túc tắc ý. Cũng gọi là có việc để làm nhưng không đến mức bận