2024-10-20 11:04
가능한 좋은쪽으로 생각해보면 그 일본인 고객님은 AI(채팅봇)이라고 생각한거 아닐까요? 애초에 가게에 일본인 손님 응대에 어려움이 있으셔서 번역기를 사용하는거 보면, 답장할때도 파파고번역기로 번역해서 그대로 복붙하고계실거라고 감히 예상되는데, 그러면 번역된 내용이 정말 과하게 정중하거나 한국사람들이 사용하는 한자어들이 일본에선 굉장히 딱딱하거나 너무 정중한 표현인 것들이 있거든요.
6
回覆
1
轉發

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
Infinity%

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。