Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Following
Threads
Login
串文
串文鏈結
2024-10-24 17:20
Det här med uttrycket ”all in”. Varför uttalar många det AL in? Som trädet. Det uttalas ju ÅL in. Har ni också reagerat på detta?
讚
回覆
轉發
作者
Marlene Rindå Jikita
marlenerinda
粉絲
串文
150+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
NaN%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
18 小時內
2tacocat
Poker härstammar från USA därav också uttrycket "all in/al in" när du går in med allt du har. Vi är ju trots allt inte britter så även om vi fått lära oss brittisk engelska i skolan är det väl ännu konstigare att addera en brittisk dialekt på ett amerikanskt uttryck? Sen kan "all in" även betyda totalen eller att du är helt slut och då är det väl en annan sak. Men jag gissar att det inte är det dom menar med uttrycket med tanke på sammanhanget.