2024-11-26 10:43
스친들 그거 알아?
“예상되고 있습니다.”
이거 한국에서는 없는 문법이래.
“예상되다.”는 순식간에 끝나는 동사라 현재 진행 어미인 “-고 있-”을 못 쓴대.
그럼 이게 왜 버젓이 쓰이나 생각해보니까,
영어로
“It is being predicted.”
라는 문장을 ai한테 번역시키니까,
”그것은 예상되고 있습니다.“ 라고 번역해주더라고.
”예상되고 있습니다.“는 영어문법이 한국어에 스며들어 생긴 새로운 표현법이 아닐까? 하는 생각이 들었어.
한국어공부