Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2024-11-29 09:01
インターナショナルスクールの話をするときに「受験」「合格・不合格」「トップ校」っていう言葉がものすごく不適切な用語だと私思うんですけど、何でこれらの言葉を利用する方々が一定数いて、いつの時代も減らないんですか? エージェントさんでもご利用される方見かけるんですが、同業種で申し訳ないんですが、かなり信用度が下がると思うんですが、異論がある方のご意見が聞きたいなぁと常々思っている私です・・・・。 だって、全ては英語力の問題と空き状況の問題。 一部シンガポールのローカルインター中学部とか、まじで算国(英語のこと)の受験ありのインターナショナルスクールありますけどね。 とはいえ、お客様にオファーレター届いたら 「合格おめでとうございます!」 といってしまう私ですがw・・・。 みなさんどう思われますか?
讚
8
回覆
5
轉發
作者
Grow Up Global@シンガポール留学・教育移住コンサル
growup_global
粉絲
681
串文
197+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
1.91%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
一小時內
まるちゃんママ ❤︎ 親子留学中
maruchannel_mama
以前からその言葉は違和感を感じています。 空きと英語力の問題ですものね。トップ校でなくても、各校それぞれ優秀層はしっかり結果出している模様ですし。 一方で、ちょうどしっくりくる言葉がないのかなぁなんて思いました。 受験→入学テストを受ける 合格→入学許可を得る、、じゃ長いですね。
2 小時內
藤川 泰真美
tamami_tammy
受験ではなく、編入と言ったりしていますが、しっくりくる日本語がなく、やはり、合格おめでとうと言ってしまいがち。
一天內
ⓜⓐⓜⓘ
xuxmamixux
うちは受験勉強らしい事をしないでよく分からない状態で面談とテストらしきものを受けたからか、入学許可もらえた。と言ってた記憶が。。 💧