Threadser.net
數據
關鍵字
Threads
Login
串文
串文鏈結
2024-11-07 19:06
@langodlin 分享一下 有兩個字 依據「被重建原始南島語」 *lapis及*lawaR 似乎都有可能是「飛鼠」的意思 然而有鑑於台灣本土有不同種類的飛鼠 所以有可能以上述詞彙分別指稱 當然不排除其他可能 泰雅語:yapit(飛鼠) 賽德克語:rapic(飛鼠) 賽夏語:hapis(飛鼠) 噶馬蘭語:lapis(松鼠) 排灣語:kalalapit(蝙蝠) 以上這些是同源詞,很有意思的是雖然詞意有所變化,可是仔細的思考飛鼠的形象,似乎的也不難猜出為什麼會如此演化
讚
3
回覆
1
轉發
作者
Maninderwelt1996
happysmile0914
粉絲
25
串文
864+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
21
發文後24小時
21
變化
0 (0.00%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
16.00%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
12 小時內
Langod
langodlin
謝謝分享。阿美族語的飛鼠是lawal