2024-12-24 14:18
【消滅香港傳奇】有字詞典接受、學者承認、有根據、大家又係咁讀嘅就有資格做「正音」?大錯特錯,因為仲有何文匯一關要過。
例如喺香港「傳奇」粵語讀音本以zyun6奇為多數,讀音亦早為粵音字典接受(1967 部身字典至 2007 年教育局小學學習字詞表橫跨四十年)。
又李劍國《唐五代志怪傳奇敘錄》話「傳應當讀作傳記之傳」、李軍均《傳奇小説文體研究》話「『傳奇』之『傳』應是『傳記』之『傳』而非『傳聞』之『傳』」、石麟《傳奇小説通論》話「雜傳對傳奇的影響是巨大的…有人認為傳奇的『傳』應讀為 “zhuàn”(按即粵音 [zyun6])而不是 “chuán”(粵音全)」;超過 380 年前清代倪倬喺《二奇緣傳奇‧小引》寫:「傳奇,紀異之書也。」當中「傳」作「紀」(記載)義,故讀去聲 [zyun6]。
但見何文匯博士唔認可此讀,以 2009 東亞運動會口號為契機,香港傳媒尤其新聞部門紛紛歸位,竭力消滅香港傳奇。早有無綫宣傳片講咗[zyun6]奇而須重錄,今又見有線新聞記者不慎讀咗呢個字詞典接受、學者接受、三百幾年前已有、教育局承認、大眾採用嘅字音,觸犯正音禁忌,播咗兩節就消失,撤回重錄。