Threadser.net
數據
關鍵字
Threads
Login
串文
串文鏈結
2024-12-19 09:51
習慣讓ChatGPT中翻英寫信給國外客戶後真的回不去 以前用Google翻譯真的只是勉強堪用,而且文法語句用詞就算不合 你也沒力氣改,也不一定有把握 ChatGPT不僅精準還生活化, 閱讀起來順暢到會忍不住叫好 那個恰到好處,已經不是翻譯了 歐美人都不見得能寫這麼好 (甚至比我的中文原文還周全) (行雲流水到每次發出去都有點心虛, 好像佐為在幫進藤光寫信一樣 很怕客戶會不會因此高估我英文程度) 感恩科技。
讚
6
回覆
2
轉發
作者
SaulGoodman
saymyname9527
粉絲
498
串文
661+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
399
發文後24小時
400
變化
+1 (0.25%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
1.61%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
3 天內
Emma
emmazheng71
我也覺得ChatGPT翻得很好,想說國外客戶是不是也誤會我程度很好😂