2024-12-25 23:20
回頭來看1990年上映的《小鬼當家》(Home Alone)這部電影的臺灣譯名,比起氾濫的「神鬼XX」,小鬼當家這名字翻的真是太棒了,譯成「小孩」或「兒童」始終沒有「小鬼」這帶有頑皮、鬼頭鬼腦、古靈精怪的意思。 不過,主演麥考利·克金(Macaulay Culkin)在日後出演的電影卻也難逃翻譯系列概念的魔咒:《小鬼初戀》(My Girl,1992)《小鬼出招》(Getting Even with Dad,1994),另有《財神當家》(Richie Rich,1994)。
2
回覆
0
轉發

作者

顏偉珉
weimin.yen
profile
粉絲
148
串文
973+

回覆

轉發

24小時粉絲增長

發文前

141

發文後24小時

141

變化

0 (0.00%)

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
1.35%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。