2024-12-31 22:22
영어 외국 살면 스트레스가, 아무리 말을 배워도, 특정 단어들은 평소에 쓰지 않는 이상 어렵다는 점이다. 그래서 바보처럼 말을 늘여서 설명하게 된다. 가령, 얼마전 주치의를 만났을 때, 러닝을 좀 과도하게 하다 보니, 족저근막염이 온 것 같다는 상황을 설명하고 싶었는데, 한국에서 - 저 요즘 달리기를 너무했더니 족저근막염이 온거같아요. 어떻게 하면 좋죠? 미국에서 - 나 요즘 달리기 한다. 그런데 발 가운데 부분이 당기듯이 아프다. 음.....풋 머슬? 아니 이거 영어로 뭐라하는지 모르겠는데....그 발 가운데 근육. 여기 감싸는 막 같은 것. 이거 당기듯이 아프다. 한국에서 이런 경험 있었는데 병이름은 영어로 모르지만, 단단한 운동화신고 러닝해서 그렇다고 했다. 다시 그게 생긴걸까? 이거 어떻게 하면 좋지? 이따구로 살아야 한다....ㅜㅜㅋㅋ
154
回覆
54
轉發

作者


oobhusband
粉絲
串文
84+

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
Infinity%

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。