2025-01-01 05:21
3. "some of them are peculiar and particular, some are inspiring and enlightening" 聽起來很厲害,但完全是詞語堆疊大賽啊!peculiar 和 particular 說的是同一件事,inspiring 和 enlightening 更像是硬湊的同義詞組合,沒有任何實質內容。我只想問:你到底想說什麼? 4. "while some leave ineradicable memories" ineradicable?ineradicable?! Ineradicable ?! 真的有高中生會用這種過度正式又較為古老的單字嗎?而且,多少回憶真的「無法抹去」?如果真有麻煩具體寫出來,不要用這種空泛的詞句唬人啦! 5. "on the bottom of my heart" 這是台灣情歌式的經典翻譯,而且「心底」這個說法感覺過於濫情…。對母語讀者來說,只會覺得假掰、不自然。
7
回覆
1
轉發
2

回覆

轉發

24小時粉絲增長

發文前

532

發文後24小時

537

變化

+5 (0.94%)

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
1.85%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。