Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2025-01-10 00:23
"I’m comfortable with it." 혹시 “난 이거 편안해.”라고 해석했어? 그렇다면 댓글 꼭 봐~😊 직장인을 위한 영어
讚
121
回覆
9
轉發
4
作者
폼나는 영어
pomenglish
粉絲
19,287
串文
141+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
0.69%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
2 分鐘內
폼나는 영어
pomenglish
Comfortable는 단순히 “편안하다”는 뜻 외에도 회사에서 “괜찮다”, “문제없다”라는 뜻으로도 잘 쓰여. 의견이나 일정, 계획 같은 거에 동의할 때 원어민이 잘 쓰는 표현이야. 매번 I’m okay with만 쓰지 말고~~ 👉🏻I’m comfortable with that decision. (그 결정 괜찮아.) 👉🏻Are you comfortable with the timeline? (일정 괜찮아?) 👉🏻Let me know if you’re comfortable with it. (괜찮은지 알려줘.) 👉🏻If you’re comfortable with it, we can start next week. (괜찮다면 다음 주에 시작하자.) 👉🏻Is everyone comfortable with the plan so far? (지금까지의 계획 다들 괜찮아?) 👉🏻Are you comfortable handling this on your own? (이거 혼자 처리하는 거 괜찮아?)
9 天內
bliss_hk584
앗 그럼 만약 제가 대답하는 입장이라면 위의 I'm on board 와도 같은 뜻의 표현인가요?