Threadser.net
數據
關鍵字
Threads
Login
串文
串文鏈結
2025-01-11 01:39
国語の漢文とほぼ一緒ですよね。 個人的に台湾の漢字は美しくて好きです。 中国語の方には申し訳ないけれど漢字だけで比較したら中国の漢字はスカスカで慣れません
讚
30
回覆
1
轉發
作者
Saki Okamoto
saki0997
粉絲
384
串文
3,003+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
376
發文後24小時
379
變化
+3 (0.80%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
8.07%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
一小時內
青夜 クナイト
aoya_knight.265
実は台湾人は中華民国教育部が定めた漢字を嫌いました。「国字標準字体は厳格な筆画規則を定め、仔細な字源考証を行っている。」そう彼らは言いました。しかし、これは真実ではありません。たとえば、「讀(読)」の右側を「𧶠」ではなく「賣」に変更しました。「裏」も「裡」になりました。「真」「具」「直」の「目」の2本の縦画は、下の横画とつながっています。ただし、元の文字はすべて康熙語辞典に掲載されています。変化してしまうと、表面的には字源が見えなくなるだけでなく、美しさも失われてしまいます。その後、コンピューターが中国語の文字をエンコードするためにビッグ 5 コードを使用したため、香港にも影響が及びました。香港の教師はそれを「コンピューター字」と呼び、授業や試験では誤写として扱います。機械翻訳のため、文法上の誤りがある場合はご容赦ください。