Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Following
Threads
Login
串文
串文鏈結
2025-01-12 08:05
“It’s growing on me.” 나에게서 자라나고 있어....??🤔 이 표현은 원어민들이 진짜 자주 쓰는 말이라서 뜻은 꼭 알고 있어야 해. 뜻은 댓글에 달아놨어~ < 생황영어 >
讚
34
回覆
3
轉發
作者
폼나는 영어
pomenglish
粉絲
16,235
串文
55+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
16,217
發文後24小時
16,235
變化
+18 (0.11%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
0.23%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
3 分鐘內
폼나는 영어
pomenglish
Grow on someone은 직역하면 누구에게 자라나다 라는 뜻이지. 하지만 처음에는 별로였는데 점점 마음에서 종아하는 마음이 자라나기 시작했다는 의미야. 그러니까 계속 접하면서 익숙해지고 좋아지는 그런 느낌. 음식에 정말 많이 쓰이고 장르, 장소, 심지어 사람에게도 많이 쓰여. 우리가 처음에는 싫었다가 좋아지는 것들 많잖아? 그때 이 표현 써봐! 예문) 👉🏻This song is really growing on me. (이 음악 점점 좋아지기 시작했어.) 👉🏻Indian food is slowly growing on me. (인도 음식 조금씩 좋아지기 시작했어.) 👉🏻I didn’t like that movie at first, but it’s growing on me. (그 영화 처음에는 별로였는데, 이제 점점 좋아져.) 👉🏻He’s not my type, but he kinda grew on me. (걔 내 타입 아닌데 좀 좋아졌어.) 꼭 써봐!❤