2025-01-14 07:57
我家教主打的就是語感。當然原則性的東西我會說明,可是一定有無法說明的部分。那怎麼辦?
例句和情境
我會告訴我們的學生這在日本是在什麼場景下怎麼被使用的。舉例句和情境幫助理解。
看到那些斬釘截鐵地說什麼文法什麼助詞一定是怎麼樣用,還一天一篇文的,我只覺得很荒唐,根本在避重就輕。因為實際在日本真的未必是那樣用。
我相信語感是可以傳染的,經由彼此的認識、和默契去影響對方,就像中文我們也會被身邊的人的用字遣詞影響一樣,我相信語言是可以透過長期交流、用影響的方式去教學的。
我在日本常交流的朋友,沒有任何一個是中文使用者。有前輩、有後輩、有好朋友、有同事。因此我學會了在各種關係之中應該使用的說話方式,也在每個不同話題的對象之中學到了很多他們實際的講法。我的日文語感學習,就是從影響來的。
我不會說我接近母語者,但我可以說,我了解母語者。
這也是我只招長期學生的原因之一。因為影響,是需要時間的。想要速成,可以去找那些「名師」、「專家」。要我昧著良心說這個一定是這樣用的背起來就對了我辦不到,我只會一直跟你說有很多例外,我們來慢慢探討。