2025-01-20 10:42
朋友在抱怨他最近老是看到像「請大家高抬貴手按個讚」、「我和爸媽相敬如賓」這類國文段考級的成語誤用。 ​ 「可是說真的,如果單看字面上的意思不看典故,這兩句話的邏輯都是正確的吧?」我說。 ​ 「而且你們知道嗎?衣冠禽獸和無奸不商這兩句成語,按現代人的用法根本是錯的。」另一位唸中文系的朋友逮到機會就開始科普…我是說文普。 ​ 「文官衣服繡飛禽、武官衣服刺走獸,所以衣冠禽獸本來只是在講一個人當到大官。」 ​ 「然後無『尖』不商是在說賣米時要把米裝到最滿、宛如小山般尖尖的,如此盡可能讓利給點沙必死,才能把生意做好做。」 ​ 「我其實也覺得再過個十幾二十年後,道路『柔腸寸斷』就會變成正確用法了」我隨後附和「畢竟語言是活的嘛。」 ​ 儘管如此,朋友還是認為成語就跟因該/應該一樣,應該死守「正確」的用法。我想語言這種東西,或許就和豬大哥一樣,總是在生與死之間徘徊吧。 ​ 而我始終是個堅定的活派。
1,537
回覆
47
轉發
50

回覆

轉發

24小時粉絲增長

發文前

247,923

發文後24小時

248,029

變化

+106 (0.04%)

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
0.66%

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。