【粵音學英語】「鳥爺亞時」係咩節日
百年前香港、又或廣東籍貫的人移居美國謀生,不懂英語怎麼辦?他們或許可以用這本書傍身:美國紐約出版社Brentano's發行、一八八八至一九二零年間出版的Chinese-English Phrase Bookin the Canton Dialect(作者為T. L. Stedman and K. P. Lee),它兼向中國人授以英語、向外國人教導廣府話;其中,為了讓廣東話為母語的讀者「不求人」自學英語,以粵讀文字標音。
這一章,便是用這個方法,教導「粵語人」怎樣用英語,讀出幾個節日。其中,新年New Year’s標示「鳥爺亞時」,聖誕節Christmas標示讀音「忌唎時麻時」,感恩節Thanks Giving Day(當時中譯「謝神日」)標示「省時忌榮低」,而勞工節Labour Day(當時中譯「放工日」)標示「例巴低」......準不準見仁見智,但上一代就是這樣,打開了放眼世界的大門。
( Cornell University Library藏書)