2025-01-22 02:41
アンドレ・ブルトンの「ナジャ」③ 「私は君の妖精を盲目的に信じてい る」「人間の心、地震計のように美 しいもの」ブルトンの眩いほどの美 しい言葉たちが溢れてくる。 「ほらあの手、セーヌに映っている あの手、どうしてあの手は水面で燃 えているのかしら?」「チェルリー 公園では「あれはあなたの考えと私 の考えなのよ。二人の考えが一緒に なってどこから湧いてくるのかを見 てごらんなさい。」 「ああ、ナジャなんて不思議なんだ ろう!。そんなイメージどこで見つ けたっていうんだ?」 「ただ、私の理解している意味での 愛、それは神秘的なありうべからざ る、唯一の人を惑わす疑いの余地な き愛のみが、そして、あらゆる試練 なくしては存在しえないような愛の みが、ここにおいて奇跡の成就を可 能ならしめたに違いないのである」 これからのことは、原作に触れて欲 しいと思います。二人のためにも。 「美とは痙攣的なものだろう。さも なければ存在しないだろう。」続く
24
回覆
0
轉發

作者

セイゴウ
seigou37
profile
粉絲
305
串文
932+

回覆

轉發

24小時粉絲增長

發文前

299

發文後24小時

300

變化

+1 (0.33%)

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
7.87%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。