2025-01-27 11:59
日文初級班常常聽到的一個問題, 「休みです」「休みます」有沒有差? 答案是有,而且差蠻多的。 ①休みです(やすみです) 「休みです」一言以蔽之就是「休假日」,那天本來就是不需要工作的。 ・明日は1月1日だから、休みです。  (因為明天是一月一號,所以是休假日) ②休みます(やすみます) 「休みます」多半用來表達「請假、休息」,言下之意是那天原本是需要工作營業的,但出於某些原因而請假或休息。 ・昨日風邪をひいたので、今日は休みます  (因為昨天得了感冒,所以今天要請假・休息) 【懶人包】 明日は休みです:明天本來就是休假日(例如:周休、國定假日...) 明日は休みます:明天原本要工作,但出於某些原因而請假或休息
259
回覆
0
轉發
13

回覆

轉發

24小時粉絲增長

發文前

14,391

發文後24小時

14,413

變化

+22 (0.15%)

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
1.80%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。