2025-01-30 11:37
《台爾語:母語宣言——台語與蓋爾語的故事集》(暫譯)的網站已經上線了,這是一個台灣與蘇格蘭的文學對話。特別感謝蘇格蘭政府補助我們進行這個極小眾的文學交流計劃。
兩個台文作家(我是其一),兩個蓋爾文作家,以自己的母語各自書寫一篇故事,彼此交換翻譯,最終把台文作品翻譯成華文、英文、蓋爾文版本,反之亦然。所有作品最後都會有四個語言的版本,也就是十六篇故事,預計在2025年中在英國出版。
我們用母語寫故鄉的故事,讓台灣人能讀到蘇格蘭的風情,蘇格蘭人也能品味台灣長出的故事,同時也挑戰「幹嘛學母語,學主流語言就好」的觀念。
目前我們已經交付了第一階段的作品,正在進行互相翻譯。
我們歡迎任何自媒體、podcaster、部落客等等進一步了解甚至合作,讓我們一起重新紮根母語。
官網連結請見下方⬇️