2025-01-30 11:37
《台爾語:母語宣言——台語與蓋爾語的故事集》(暫譯)的網站已經上線了,這是一個台灣與蘇格蘭的文學對話。特別感謝蘇格蘭政府補助我們進行這個極小眾的文學交流計劃。 兩個台文作家(我是其一),兩個蓋爾文作家,以自己的母語各自書寫一篇故事,彼此交換翻譯,最終把台文作品翻譯成華文、英文、蓋爾文版本,反之亦然。所有作品最後都會有四個語言的版本,也就是十六篇故事,預計在2025年中在英國出版。 我們用母語寫故鄉的故事,讓台灣人能讀到蘇格蘭的風情,蘇格蘭人也能品味台灣長出的故事,同時也挑戰「幹嘛學母語,學主流語言就好」的觀念。 目前我們已經交付了第一階段的作品,正在進行互相翻譯。 我們歡迎任何自媒體、podcaster、部落客等等進一步了解甚至合作,讓我們一起重新紮根母語。 官網連結請見下方⬇️
362
回覆
8
轉發
16

作者

Naomi Sím
mazon.4m
profile
粉絲
6,162
串文
1,175+

回覆

轉發

24小時粉絲增長

發文前

5,633

發文後24小時

5,679

變化

+46 (0.82%)

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
6.26%

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。