2025-02-13 18:30
相手のことを、英語ならyou, フランス語ならvous, tu, または toi とかって言いますよね。でも日本では、相手の名前を知っていたら、あなたっていう言葉じゃなくてその人の名前を言うんですよ。「○○さんはどう思いますか?」とか。これってすごく人間関係で大切で、かつ、日本は貴重な国だなぁと最近思うようになりました。
さらに、そういう日本の文化を知っている外国人の方が母国語でメッセージをくれたときに、vous とか toi のところだけ、わざわざ日本語で私の名前に置き換えてくれてたりすると、軽く悶絶してしまいます。
そういうこと、ありませんか?