2025-02-22 03:43
今日も日本語おかしいなと思ったのが、 繁忙期で練度の高いひとの時給が上がるみたいなんだけど 責任者の人が全体に報告する時に 時給を上げて''やれ''ってヤレを強調してたんだけど それはあんたら中での会話であってそのまま伝えるヤツあるか〜 上げますってええやんけ。 お前が払ってる訳ちゃうやろ。 なんでそんな言い方するんや? まあ派遣なので関係ないけど…。 もうちょっと言葉遣いどうにかならんの…ほんと。
0
回覆
0
轉發

作者

kogure
910_hello2
profile
粉絲
17
串文
142+

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
0.00%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。