2025-02-24 03:47
🇫🇷 “부럽다” Je t'envie 왜 안될까? ✔️ 프랑스에서는 envie(부러움)나 jalousie(질투)같은 감정을 직접적으로 표현하는 걸 꺼려하는 경향이 있어. 그래서 « je t’envie »는 주로 친구들끼리 농담처럼 사용하고 이 때 « je suis jaloux » 도 흔히 사용. 💡Je t'envie trop ! → 와씨 진짜 부럽다! (친구끼리 장난스럽게) 💡Trop de chance, je suis jaloux(se) ! → 완전 좋겠다/진짜 운 좋네, 질투 난다! (장난스럽게) ✅ je t’envie 대신 더 자연스럽고 자주 쓰이는 표현들 💡Tu as de la chance. → 운이 좋네! / 부럽다! / 좋겠다! 💡J’aimerais être à ta place. → 내가 네 입장이었으면 좋겠어. 💡J’aimerais bien faire ça. → 나도 그거 해보고 싶어.
13
回覆
2
轉發

作者

김보라
bora_french
profile
粉絲
545
串文
75+

回覆

轉發

24小時粉絲增長

發文前

335

發文後24小時

545

變化

+210 (62.69%)

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
2.75%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容
3 小時內
profile
현중🇰🇷
hyeon5495
유용한 표현들 항상 고마워!!!

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。