Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2025-03-04 11:00
ライブハウスのお話。自分は随分前からワンマンか自主企画のイベントがほとんどなので、気が付くのが遅かったんだけど… 何だかお店の人やミュージシャンと話してて噛み合わないなぁと思っていた。それは… “ブッキングライブ” これって、お店の担当者が出演者を寄せ集めて予約(booking)したライブの日。の略なんですね!僕はブッキングと言えば単にライブの日程を決める事だとして使ってた。 更に略して“ブッキング”だけになったりするもんだからいつも混乱してた。例えばこんな風に… 「今度はブッキングだから持ち時間30分なんだよね」 コイツは何を言ってんだ?と思いながら「ブッキングはまだしなくて良いんじゃない、来週連絡するよ」とか返事して全くのすれ違い…。 分かってくれる人いるかな。
讚
50
回覆
17
轉發
作者
Yossey Uchino
yosseyuchino
粉絲
751
串文
225+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
508
發文後24小時
648
變化
+140 (27.56%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
8.92%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
2 小時內
Tadashi Miyamoto for TERRY RILEY(日本の代理人)
tadashi.for.terry.riley
分かりますよ。最初何言ってんだろうかと思いました。
13 小時內
seiji
seiji_reric
ライブの“ブッキング"ってよく考えた普通のブッキングの意味と全然違いますね(笑) ブッキングライブの意味は地域性があるかと思っていましたが「ライブハウス側が出演者を集めるのがブッキング」なら、私が居る札幌界隈も同じ意味で使ってました。主催がお店とは別にある場合は「主催ライブ」と言っていました。
4 天內
Kurami Tachi
tachi.kurami
音源と照明プランを先に送り、そこに合うバンドを集めてくれてました。