2025-03-13 18:54
這真的很常遇到,尤其電話預約的時候最困擾,有時候要講(解釋)多個詞語之後,對方才可以理解!😑
西施>施琅>施捨>施工⋯
有時候還會發現被登記成「石」「史」「師」
名字的「盈」字,也超難解釋的。
我:「盈缺」、「盈餘」
(表示不懂的大有人在(大概三成人懂)⋯⋯
我:陳盈潔的「盈」
(大概有五六成可以理解)
我:盈⋯⋯就是上面一個乃、中間一個又,下面一個皿,這樣懂嗎⋯⋯
對方:不懂⋯
我:🚬你還是寫施小姐就好了⋯⋯
結束之後都會默默哀怨,當初爺爺幹嘛專程跑去請人取名,而且什麼不選選鳥卦🦜!😅😅
取這麼難解釋的名字⋯⋯