Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2025-03-14 17:00
На собеседовании: — Какой у вас уровень английского? — C1! — Отлично. А как перевести “cut to the chase”? — Хм… ну… «порезать по сути»? Это что-то о фильмах? — Спасибо, мы вам перезвоним. Пояснение: 👇
讚
20
回覆
2
轉發
作者
Money English Skill
money_english_skill
粉絲
490
串文
106+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
105
發文後24小時
490
變化
+385 (366.67%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
4.49%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
幾秒內
Money English Skill
money_english_skill
Фраза “cut to the chase” означает «перейти к сути» или «перейти к важным моментам». Пример: “Let’s cut to the chase and talk about the numbers.” — «Давайте перейдем к делу и поговорим о цифрах».