Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2025-03-15 01:54
昔一緒に働いてた歳下の男性が、 5日(いつか)を「ごにち」 8日(ようか)を「はちにち」 20日(はつか)を「にじゅうにち」って、 普通に言っててびっくりした。 うちらだけじゃなくてお客さんに対しても そうだったから、聞き間違い防ぐ為なのかなぁと思ったりもしたけど。 個人的には違和感しかなかったな
讚
39
回覆
34
轉發
作者
miko_an
mikomiko_an
粉絲
29
串文
109+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
31
發文後24小時
31
變化
0 (0.00%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
251.72%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
3 小時內
run bee
orchidspoor
1イチと7シチは聞き間違う事もあるから、7ナナと言う事はあるけど、コレは無いな。
3 小時內
t a - m i🥀 okinawa
hand_made_tami
言い換えてるだけなんじゃない。イチとシチは似てるし。聴く側がわかりやすいように、間違えないように。恥ずかしくはないと思います。
4 小時內
野猫司書Q
ripple_qoo
最近の若いもんはそうらしいですよ?
4 小時內
ririka5050
それわかります。うちの社内にも全く同じことを言う社員が! そのくせ17日のことは「じゅうなのか」って言うんです。もう訳がわからん!
4 小時內
tamaちゃん
itigonosizuku
学童の職員さんでは? 子どもたちに伝わるようにそう言う習慣になってるので外でも言いがちです。
5 小時內
あしたに のぞみ
asitaninozomi
数字は間違いやすい、ことに口頭だとなお。 また、金額や日時などだと、間違いが損失や違約につながるから、ましてミスが許されない。 はつか だと、ふつか と間違える可能性は有るね。にじゅうにち と言ったら確実に 20日 だから、大事を取って?そう言うべきだとは思えます。
7 小時內
橘あゆみ
alice_in_downtown
ええ、聞き間違えないようにそう言うことはありますね あまり静かでない場所なら特に