2025-03-15 13:17
韓国人の友人が、いまサイバー大学で日本語を勉強しておるのよ。で、宿題でわからないところなどがあるとワシに聞いてくるのじゃけんど、滅多に聞かねえ諺ばかりなのよ。「明後日紺屋に今晩鍛冶屋」とか。現在、日常会話ではこんな諺、ほとんど使わんよな。もうちょっとポピュラーなヤツのほうが、よいのではなかろうか?? うーむ。 ちなみにワシが好きな日本の諺は「貧乏花好き」→貧乏なくせに花が好き。不相応の意。 すげえ言いがかりだよな。貧しくたって花が好きでもいいじゃろ? あまりに酷い言いようがかえって好き〜。ワシはビンボー人形好きでし。
21
回覆
6
轉發

作者

777所長
777syocyo
profile
粉絲
292
串文
443+

回覆

轉發

24小時粉絲增長

發文前

290

發文後24小時

292

變化

+2 (0.69%)

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
9.25%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容
6 天內
profile
Yonosuke Miki
yonosukemiki
みていて耳が(目が?)痛いです😭

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。