Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2025-03-15 23:26
常常覺得有些法語聽起來跟台語有點像,有些不只是發音像,連意思都差不多。 之前學到chaud, 是熱的意思,就跟台語的熱(休)唸起來一樣! 在超市看到洗手乳,上面寫Savon, 馬上想到了台語的肥皂,記得唸起來很像沙文,這個唸法跟法文比較不同但還是感覺蠻接近的!瞬間有種熟悉感😆 法國生活
讚
18
回覆
15
轉發
作者
烏龍松鼠的出走
oolong_squirrels
粉絲
92
串文
286+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
90
發文後24小時
92
變化
+2 (2.22%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
35.87%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
12 小時內
法鵶者
voyageur.tw
肥皂和麵包不只是像,它們本來就是從法文帶到日本的外來語,日本人帶到臺灣再變臺語。反過來茶的閩南語被帶到西方去。 這些都是歷史因素,不單純是巧合~