Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2025-03-16 16:57
Начала смотреть аниме Solo levelling. Очень нравится. Но от русского перевода надвания "Поднятие уровня в одиночку у меня сводит зубы. Но как перевести изящнее я не знаю(
讚
6
回覆
6
轉發
作者
Сания
itnis
粉絲
76
串文
80+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
15.79%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
2 小時內
-----
dellliffey
Для меня или поднятие,или просто соло
4 小時內
Векторный иллюстратор 🔸дизайнер
nikita_krawtsov
Манхву лучше почитайте) а по другому никак и не перевести)) поэтому оригинал всегда звучит изящнее, и в первоисточнике всегда лучше передаётся игра слов, которая чаще всего теряется при переводе
9 小時內
iwannamakeamillion
just_1_liar
Прокачка в соляру