2024-06-23 19:09
This is going to be very controversial 想講,成日見到香港人用Hongkongese去address自己都會覺得好礙眼/哽耳 記得以前讀linguistic嘅時候教授講過,用得-ese做suffix,得兩個case : 1. 個字源係意大利文,因為意大利文入面,指涉國藉/民族嘅字係比較常用-ese呢個suffix,例如finlandese(芬蘭)/ danese(丹麥),所以有機會係當哥倫布/馬可孛羅呢啲意大利人第一次記錄佢哋遇到嘅民族,會傾向用-ese去改個名 2. 矮化非白人、歷史上嘅戰敗國、被殖民/統治嘅民族,例如japanese, chinese, vietnamese
550
回覆
96
轉發

作者

Icy
icyyy2201
profile
粉絲
24
串文
44+

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
2691.67%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容
幾秒內
profile
Icy
icyyy2201
你話唔係喎,chinese呢啲字,未打鴉片戰爭之前已經叫緊㗎啦。冇錯,但其實當時仲有sino/sinitic等等嘅字去refer華人,只係去到清政府戰敗後,chinese呢個字先成為主流 再者,可以睇埋下面張圖,你會發現成個歐洲,只有葡萄牙一個國家係portuguese,其他-ese都係非洲、東亞為主,或多或少顯示咗-ese呢個suffix隱含嘅貶義 講到尾,其實用返Hong-Konger咪幾好 又,題外話,台灣人其實可以選擇用Taiwanian代替Taiwanese去減少-ese所帶嚟嘅負面connotation,或者潛意識有助提升佢哋係國際舞台嘅形象同聲望,不過Taiwanese/ Japanese已經太太太well established,所以都應該扭轉唔到
4 小時內
profile
Kwanyee Chan
kwanyee_chan
Hong Kongese 2014年已經係Oxford English Dictionary published 嫁啦
4 小時內
profile
Jonathan Yu
jonathanylc
意大利文嘅香港人係Hongkongese
9 小時內
profile
Lui Yee Ming
luiyeeming
唔明點解hongkongian 無人用,發音又似「香港人」 hongkongese有無貶義唔知,但係個人覺得點都易讀過hongkonger
10 小時內
profile
Ryan Leung
instagramuserryan
根據Treaty of Tordesillas由於西葡兩個海洋霸權唔想成日玩碰碰車咁炒埋一碟,就搵咗教皇揸fit劃咗條「教皇子午線」,喺大西洋度劃咗條線,西面歸西班牙/ 東面就俾葡萄牙,自此印度洋至亞太一帶就主要係葡人嘅世界 亦所以咁Burmese/ Macanese/ Taiwanese/ Japanese等-ese嘅地方都係先最先與葡人有同歐洲接觸嘅,好合理地可能早插旗/ 約定俗成/ 英國佬懶改都係點解英文會用-ese suffix嘅原因 非白人戰敗得最甘仲要被殖民又被統治嘅KOL印度/ 菲律賓/ 印尼等,佢哋都唔係-ese的 日本Japanese/ 尼泊爾Nepalese等亦從未被殖民 不過你要講到未戰敗過呢… 當由大航海時代15世紀起計,從未戰敗過真係有啲難搵 以下俾幅圖你睇吓,淨係計英國,全世界只得22個存在中嘅國家未被英國侵略過,仲要已經塞埋梵蒂岡入個list 咁戰敗國同-ese做suffix嘅關係就真係好少 其實學術界都無將呢樣嘢認真攞過出嚟研究,即係未必好有學術價值,就咁生勾勾拋俾學生難免令人混淆 嗰位教授會唔會有相關嘅paper資料可以參考吓?
12 小時內
profile
H∞ɢαᴉʰᵏ
haogai.hk
Source: https://medium.com/@studio19a 「-ese 係蠻夷國家嘅人先用……呢個講法,除咗喺一啲香港嘅討論區睇過之外,我未見過亦唔太搵到其他語言嘅資料去支持呢個講法。而呢個講法,解釋唔到點解喺歐洲嘅葡萄牙、馬爾他,佢哋嘅 demonym 會係 Portuguese 同 Maltese,亦解釋唔到 Milan、Genoa 等地嘅 demonym 點解都會係 Milanese 同 Genovese。 追溯返 -ese 後綴嘅源頭,我哋會發現佢係由古法語 -eis 後綴借入,而 -eis 後綴本身亦係源自拉丁文。而呢個 -eis,正正就變咗做我哋而家喺法文裡面見到嘅 -ais 同 -ois。兩者可見於 français、anglais、japonais、chinois 等稱謂,當中唔見得帶有貶義。再舉西班牙文、意大利文兩隻同樣脫胎自拉丁文嘅羅曼語族語言做例子,佢哋用嚟組成 demonym 嘅 -és 同 -ese(同英文同源)後綴亦唔見得帶有貶義,例如 inglés/inglese、irlandés/irlandese。」
13 小時內
profile
牙Ben
ben_jeh_2.0
Hongkongese❌ CHINESE 🇨🇳🇨🇳
一個月內
profile
jimmy_wen_0609_6c22
https://www.bbc.com/zhongwen/trad/uk/2010/08/100825_culturegap_-ese.amp
4 個月內
profile
kong_pig_852
Hong Kong Nation
6 個月內
profile
wolf_malaya
Taiwanian柒過得東西就不要再拿來柒多一次了 用什麼suffix是看什麼語言使用者先接觸,誰控制最久等等 如果-ese有贬义,英國人在那邊偷偷侮辱葡萄牙人幹嘛忍氣吞聲,那葡英同盟就不會歷史久遠啦

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。