2024-12-11 00:36
Можна я про це вже нарешті скажу? Вже очі виїдає.😭 Шановні Українці. Слова «згІдна(-ий)» та «згОдна(-ий)» трошки різні і не синоніми 🫠 Правильно казати: — «Я згОдна(-ний) з Вами» (коли ви солідарні). — «ЗгІдно з наказом»… (коли мова йде про відповідність до чогось. Тобто ми не кажемо «повністю згІдна(-ний)», точно так же, як не кажемо «згОдна оригіналу копія». Єдиний вийняток, коли даємо свою згоду. Тоді можна вживати і те і те: —«Я згІдна вийти за тебе заміж» —«Я згОдна вийти за тебе заміж»
1,011
回覆
296
轉發
20

回覆

轉發

24小時粉絲增長

無資料

互動率

(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
548.35%

回覆 (BETA)

最先回覆的內容
發文後用戶內容
一小時內
_infinite_hatred_
В мене від цього згІдна максимально горить. Вже немає сечі терпіти ці пекельні борошна.
6 小時內
profile
Анастасія
anastasiia.banduraa
Моє улюблене - це «кохати» та «любити». Ну не можу я, коли кажуть «я кохаю цю книжку» чи «я кохаю свою бабусю».
9 小時內
Anastasiia Dmytrenko
_an_dmy_
Ще коли в школі була, однокласниці, що стали переходити на українську "в розвагах і побуті", почали казати це "згідна". Попри уроки української літератури, мови, історії, що вели хорошою, правильною мовою і зрозуміло. Це спотворювало враження, бо перехід на українську видавався із-за такого грою, а не самоусвідомленням.
9 小時內
profile
Аня | нутриціологія, біохакінг, wellness, йога
ave.ann
нарешті хтось це сказав😂 теж муляє око
9 小時內
Marisabella
marisabella777
Шановна Юліє, можна я про це скажу? Слово виняток пишеться без букви "й".
16 小時內
profile
Lana Loket
lana.loket
А мене найбільше тіпає від такого поширеного у вжитку "цЯ великА біль", коли мова про те, що щось болить чи "укрАїнський". 🤯 + "ні чóго/ ні кóго/ні кóли/ ні хтó; будь-ласка; допобачення; доречі; надобраніч" тощо 😔

© 2025 Threadser.net. 版權所有。

Threadser.net 與 Meta Platforms, Inc. 無關,未經其認可、贊助或特別批准。

Threadser.net 也不與 Meta 的"Threads" 產品存在任何關聯。