Threadser.net
數據
關鍵字
Threads
Login
串文
串文鏈結
2025-01-08 20:23
以前小時候看香港電影就有配音用拉機了 卷是內卷Involution 依照人們喜歡簡化就變成卷 至於是否為中國用語是有爭議 因為翻譯就是這樣 只是中國先開始使用這詞彙
讚
0
回覆
1
轉發
作者
郭勳
mishkuo_shen
粉絲
208
串文
72+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
208
發文後24小時
208
變化
0 (0.00%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
0.48%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
18 小時內
錢氏夫妻x咪嚕醬a育兒日記
babymiru0513
謝謝你說到內卷的原文,但原本的內卷語意與現在的用法也是不同的 中國所謂的內卷其實就是惡性競爭啊,那為什麼不直接說惡性競爭呢? 至於拉機是不是香港電影有的 我就沒有印象了,但我還是會希望我的孩子目前學習階段在日常生活中使用臺灣正確的發音,避免學習過程中混淆