Threadser.net
數據
關鍵字
Threads
Login
串文
串文鏈結
2025-01-21 06:31
通常我們漢人會說民風彪悍,尚武。「尚武」是指強調對武力、武術的崇尚與推崇,學習武術格鬥的參與者很多,那台灣說的「尚勇」是什麼意思? 是形容詞?還是名詞?還是副詞?是「尚讚」「上好」的上嗎?還是「崇尚」的尚?
讚
0
回覆
13
轉發
作者
佐拉
zuola
粉絲
1,866
串文
1,059+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
1,864
發文後24小時
1,866
變化
+2 (0.11%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
0.70%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
5 小時內
jamlin673
最 厲害
9 小時內
楊自吾
eric.yang.94402
閩南語的「尚」,可能其實是「傷」,宋詞有「寒山一帶傷心碧」,「傷心」是指「極甚」之意。朱子語類也有「傷快」是指「極快」 所以說不定不是「尚」,而是「傷」
16 小時內
Bo Sheng
hango128
這個是台語音譯字 尚在台語裡面代表的是最,非字面上崇尚,或是推崇的意思 尚水 最漂亮 尚勇 最強