Threadser.net
數據
關鍵字
功能建議
Blog
Following
Threads
Change language
登入
串文
串文鏈結
2025-03-05 13:19
【「汗抜き」是什麼意思?「~ぬき」文法!】 在一家洗衣店的廣告中,我們看到這樣的標語:「夏の汗が超危険。衣類に汗が残ると。。。黄ばみ、変色、カビの原因に!汗ぬき.安心クリニック。」。 今天要跟大家介紹這裡的「ぬき」是一個日檢N2常用的文法表現,也會以漢字形式「抜き」表示,一般有「去除、撇開、不加」的意思。接下來,我們將詳細解析「ぬき」的用法! ※文法解析: 接續: ● 名詞+ぬき(で/に/の) ● 名詞+は抜きにして ● 名詞+を抜きにして ①「ぬき」用來表示從某個情況中「排除某物或先不考慮某事物」。 這種用法在強調某些元素的缺失時非常常見。 ※例句: 1.冗談抜きで、本気で考えてほしい。 (先撇開玩笑,我希望你認真考慮) 2.この問題は感情抜きで冷静に話し合おう。 (這個問題先撇開情緒,冷靜討論吧) 3.朝ごはんぬきに出かけたので、お腹がすいた。(沒吃早餐就出門了,所以肚子餓了) 4.この計画は成功するかどうかは抜きにして、実行することが大切だ。(不管這個計畫是否成功,實行它才是最重要的) (續留言看下個意思...)
讚
54
回覆
2
轉發
1
作者
抓尼先生 / 學日語&日本生活
johny_sensei
粉絲
20,136
串文
395+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
發文前
19,953
發文後24小時
19,982
變化
+29 (0.15%)
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
0.28%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
一分鐘內
抓尼先生 / 學日語&日本生活
johny_sensei
②此外,這種用法亦常用於在餐飲場合經常用來表達「不需要添加某種成分」。 ※例句: 1. 氷抜きでお願いします。 (請不要加冰塊) 2. ラーメンはニラ抜きで作ってください。 (拉麵請不要加韭菜) ③「名詞+を抜きにして」這個句型亦常用於表示「如果沒有前項,就無法進行後項」,常用於表達某事的重要性或不可缺少性。 例句 1. あなたを抜きにして、このプロジェクトは成功しません。 (沒有你,這個項目無法成功) 2. 許可を抜きにして工事を始めることはできません。 (如果沒有許可,就無法開始施工) ➡標語裡的「汗ぬき」表示通過專業清潔服務徹底去除汗漬,防止汗漬殘留帶來的黃斑、變色或霉菌問題。 ※單字: ● 汗(あせ):汗水 ● 黄ばみ(きばみ):黃斑 ● 変色(へんしょく):變色 ● カビ:霉菌 ● 残る(のこる):殘留 ● 安心(あんしん):安心 ● クリーニング:即英文「cleaning」,指洗衣 ※JLPT日檢免費講座參考以下留言欄!