Threadser.net
數據
關鍵字
Threads
Login
串文
串文鏈結
2024-09-08 09:15
아들을 이중언어로 키우고 있는데 (한국어&영어), 앞으로 AI가 완벽한 통번역을 해줄 것이기 때문에 헛수고라고 조언해주는 사람들이 종종 있음. 이에 대해 어떻게 생각해? 이중언어는 장기간 공들여야 하고, 성인이 되고 나서도 계속 유지하기 위해 나름대로 애를 써야하는데, 그 시간에 다른 공부나 자기계발을 하는게 더 나을까?
讚
150
回覆
239
轉發
7
作者
Bora
bilingual_pd
粉絲
串文
50+
讚
回覆
轉發
24小時粉絲增長
無資料
互動率
(讚 + 回覆 + 轉發) / 粉絲數
Infinity%
回覆 (BETA)
最先回覆的內容
發文後
用戶
內容
23 分鐘內
꾸역 그리고 꾸역
kkuyeok_and_kkuyeok
지금 AI번역은 거의 연구가 끝났다는 소리가 나올 정도로 발달했는데. 여전히 영어를 잘하는 사람이 써야 제대로 쓸 수 있어 여행을 하거나 취미생활, 친구사귀기 정도라면 이제 영어공부가 필요없는 시대가 되어가는게 맞는데, 전문분야에서 일하거나 컨텐츠를 생산하기위해서는 영어공부가 필수라고 생각해.
26 分鐘內
임로건
lim_ro_gun
Ai가 아무리 발전해서 내 목소리 그대로 실시간 번역을 해준다고 직접 말하는 거랑은 느낌이 다를 것 같아요 똑같은 재료, 똑같은 방법으로 요리한다 해도 엄마가 해준거랑 로봇이 해준 거랑 다르듯이, 언어를 배워서 좀 서툴더라도 직접 한다면 그 언어권 사람들과 보다 깊은 유대를 가질 수 있을 거라고 생각해요 맥락따라 다르겠지만 저는 번역기로만 대화하려는 외국인 보다는 어눌하더라도 한국말로 대화하려는 사람이랑 더 대화하고 싶을 것 같아요.
27 分鐘內
Donghan Chung
donghanchung
이중 언어의 효과는 ai의 기능과 전혀 다른 곳에 있다고 생각해. ai 때문에 교육관을 바꿀 필요는 없는 거 같아 다만 두가지 언어에 익숙해지는 것 보다 한가지 언어를 우선하는 게 교육적으로 더 좋다고 생각하고 있어
38 分鐘內
구집사
guseongwoo
헛소리입니다.
一小時內
그림책 작가 |영어샘 로사샘| 플레이웰 에듀|영어그림책 &영어놀이 독후활동
rosakm
직접 내가 알고 번역 거쳐서 듣는 건 천지차이~ 같은 문장이라도 내가 직접 들어 그 뉘앙스를 아는 것과 한번 해석을 거쳐 듣는 것은 다르므로 그리고 모든 배움에 헛수고라는 것은 없는듯 언어를 배울땐 말을 하는 것 뿐민 아니라 그 문화도 같이 스며드는 거라~
一小時內
dannnachung
경험 상 이중언어 사용자로 큰 아이는 성인이 된 뒤에 따로 유지하기 위한 노력이 필요 없더라고! 이미 주변 친구들, 접하는 문화, 컨텐츠 등이 두가지 언어 모두로 갖추어져 있기 때문에 의식하지 않아도 유지가 되니까. 그리고 이중언어는 단순히 언어적인 측면 외에도 인지적, 학습적 면에서 도움이 된다고 생각해:)
一小時內
Lina Lee
linaleeinis
언어를 완벽하게 잘하지 않으면 ai가 제대로 통번역을 하는지 판단할 수 없어. ai를 제일 잘 다룰 수 있는 사람은 언어를 제대로 할 줄 아는 사람이야. 아직까지는 할 줄 알아야 해. 언어를 제대로 못하는 사람이 통번역기 돌리면 참사가 큼. 하지만 지나치게 많은 시간이 든다면 스친 말대로 다른 것에 시간을 쏟는 것도 나쁘지 않다고 봐! 초등학교 샘이 앞으로는 컴퓨터가 대세가 될테니 글씨는 못써도 된다고 한게 생각나네!
一小時內
sacerrose
ai가 더빙 수준으로 동시통역을 해 줄 것 아니면 일할 땐 직접 소통 못 따라갈 것. SNS 암만 성해도 큰 계약은 사람 직접 보고 하는 것 처럼. 영화에 나오는 것 처럼 머리에 칩 심고 텔레파시로 소통하려면 그 아이가 은퇴할 때 쯤일거라고 생각해.
一小時內
기록하는 습관
thinking_yeye
완벽한지를 알아야 완벽하게 사용할 수 있지 않을까.. 라는 게 개인적인 의견.
一小時內
Yumi
happy_yumi2020
언어는 단순한 말이 아닌걸. 그 속에 문화 역사, 사회가 녹여져 있어서 그 언어를 아는 사람이 단순 번역이나 통역보다 더 폭넓게 이해 할수 있다고 생각해. 이중언어 완전 찬성!